|
|
|
|
|
|
|
|
Manuela Uhl first night Chrysothemis/Elektra Baden–Baden and Munich – first cooperation with Christian Thielemann, 02/2010Follow this link to see a video extract (YouTube)
"…Für einen weiteren Lichtblick sorgte Manuela Uhl als Chrysothemis mit voller von warmen Tönen getragener Stimme und sicher gesetzten, wunderbar ausgesungenen Spitzentönen…" „…Another highlight was Manuela Uhl in the role of Chrysothemis with her warm voice and confidently adopted and wonderfully expressed top notes…” K.F. Schulter, Opernglas, Ausgabe 3/2010
„…Auf der Bühne war 1997 niemand der heute Ausführenden dabei. Dennoch überzeugen in diesem Rahmen alle: …Manuela Uhl als Chrysothemis (mit dem großen, reinen Leuchten des Zwischenfachsoprans)…“ „…None of today’s artists were part of the performance in 1997. Yet, all of them were convincing in this setting: …Manuela Uhl as Chrysothemis (with great, pure shining of Zwischenfach soprano)…” Opernwelt, 1.2.2010
„…Auch staunen darf man an diesem Abend: Über eine sagenhafte Manuela Uhl (Chrysothemis), deren Stimme sich im Laufe der vergangenen Jahre so enorm entwickelt hat, dass sie jetzt souverän den Sprung vom Ensemble der Deutschen Oper Berlin aufs internationale Parkett meistert. …“ „…Also marvellous that evening: an incredible Manuela Uhl (Chrysothemis) whose voice has developed so enormously throughout the past years that she can now easily manage the leap from ensemble of Deutsche Oper Berlin to international circles. …” Kirsten Liese, Klassik Info 1.2.2010
„…Manuela Uhl bringt die ideale Chrysothemis-Stimme mit…“ „…Manuela Uhl possesses the ideal Chrysothemis voice…” Markus Thiel, Münchner Merkur, 1.2.2010
„…Manuela Uhl bewegt als Leben suchende Chrysothemis – darstellerisch schüchtern-reserviert – mit eindrucksvoller stimmlicher Präsenz, durchaus dramatisch in der Konzeption, verhalten in ihrer emotionalen Ambivalenz, ungemein bewegend in ihrer sensiblen Phrasierungskunst…“ „…Manuela Uhl is very moving as Chrysothemis in search of life – her acting is timidly reserved – but she possesses an impressive vocal presence and definite dramatic concept, and even though her emotional ambivalence remains restrained, her sensitive way of phrasing is immensely moving…” Franz R. Stuke, Opernnetz.de, 1.2.2010
„…Chrysothemis, mit der geschmeidigen Manuela Uhl vorzüglich besetzt… im Vergleich zu den fabelhaften Damen sind die Männer weniger glücklich besetzt…“ „…Chrysothemis, excellently cast with Manuela Uhl…compared to the fabulous female artists the male cast was less fortunate…” Lotte Thaler, FAZ, 1.2.2010
„…Les autres rôles sont excellents. Il faut surtout souligner la présence magnifique d’une Chrysothemis sensible, tiraillée et irrémédiablement marquée par un destin trop grand pour elle. Manuela Uhl incarne cette fragilité puissante à merveille avec une maîtrise émouvante. Sa voix possède un timbre particulièrement charmeur et sa maîtrise technique semblait ici à toute épreuve…“ „…Die weiteren Rollen sind großartig. Besonders hervorzuheben ist die hervorragende Präsenz einer empfindsamen Chrysothemis, hin- und her gerissen von einem für sie übergroßen Schicksal. Manuela Uhl verkörpert diese ausgeprägte Zerbrechlichkeit wunderbar und mit beeindruckender Sicherheit. Ihre Stimme hat ein ausgesprochen bezauberndes Timbre und ihre technische Sicherheit schien hier unerschütterlich…“ „…The other roles are excellent. Especially outstanding is the magnificent presence of a sensitive Chrysothemis who is torn apart by a destiny too great for her. Manuela Uhl embodies this distinctive fragility wonderfully and with impressive skilfulness. Her voice has a particularly enchanting timbre and her technical reliability seems unshakable in this piece…” Catherine Jordy, forumopera.com, 30.1.2010
„…Manuela Uhl ist eine hell timbrierte, leuchtende Chrysothemis…“ „…Manuela Uhl is a shiny Chrysothemis of bright timbre…“ Georg Rudiger, Kultiversum, 1.2.2010
„…Sänger (vor allem … die strahlende Chrysothemis der Manuela Uhl) und Orchester feiern ein Fest, das Publikum jubelt 15 Minuten lang….“ „…The singers (especially … the glorious Chrysothemis of Manuela Uhl) and the orchestra made a great celebration, the audience acclaimed them 15 for minutes…” Egbert Tholl, Süddeutsche Zeitung, 9.2.2010
„…Jede einzelne Rolle war phantastisch besetzt: Manuela Uhl als leidenschaftliche, anrührend leidende Chrysothemis […] hervorragende Stimmen, wohin man auch hörte…“ „…Every single role was fantastically cast: Manuela Uhl as a passionate, affectingly suffering Chysothemis […] excellent voices all over the place…” Robert Jungwirth in www.klassikinfo.de, 9.2.2010
„…Ein guter Widerpart zur düsteren Elektra war mit ihrer weichen und warmen Stimme Manuela Uhl, die eine anrührende Chrysothemis gab…“ „…A good counterpart to the dark Elektra was Manuela Uhl with her soft and warm voice who was an affecting Chrysothemis…“ Christian Gohlke, Magazin Klassik, 10.2.2010
„…A particularly affecting Chrysothemis of Manuela Uhl and [...] were also part of the stellar cast [...] there was vocal strength in abundance…“ “…Eine besonders bewegende Chrysothemis von Manuela Uhl und […] gehörten ebenfalls zu der grandiosen Besetzung […] mit überreichlicher gesanglicher Stärke. Frank Cadenhead, playbillarts.com, 09.02.2010 http://www.playbillarts.com/features/article/8307.html
„…Besetzung von rarer Qualität: Die dritte Frau im Dreieck der Rache ist Manuela Uhl als Chrysothemis, eher getrieben als entschieden, eher randständig als voranschreitend und daher mit lyrischen Aufgaben betraut, beweglich, ohne Schwächen, mit einem großen Reichtum an intensiver Gestaltungsfähigkeit. …“ „…Cast of rare quality: The third lady completing the triangle of revenge is Manuela Uhl as Chrysothemis, being rather pushed than decisive, rather left out than leading forward and therefore being entrusted with lyrical tasks, flexible, without any weaknesses, but with great capability of intense performance. …” Hans-Jürgen Linke, Frankfurter Rundschau, 1.2.2010
„…Manuela Uhl beglaubigte mit jugendlicher Strahlkraft die Chrysothemis…“ „…Manuela Uhl was a highly credible Chrysothemis possessing youthful strong shining.” Joachim Lange, Wiener Zeitung, 2.2.2010
„…Manuela Uhls durch zärtliche Naivität bestimmte ebenso klangschöne wie kräftige Chrysothemis…“ „…Manuela Uhl’s Chrysothemis was characterized by precious naivety and occured just as fine-sounding as powerful…” Alexander Dick – Badische Zeitung, 1.2.2010
„…Manuela Uhl als Chrysothemis überzeugt mit klangfrischem Sopran. […] Auch sängerisch macht diese „Elektra“ Freude…“ „…Manuela Uhl as Chrysothemis convinces with her fresh sounding soprano. [..]. Also in terms of singing this “Elektra” is a real treat…” Elisabeth Schwind, Suedkurier.de, 3.2.2010
„…Vor allem Manuela Uhl dürfte Christian Thielemann dankbar sein: Ihre Chrysothemis durfte hier fein klingen und hell; das tat sie eindrucksvoll…“ „…Particularly Manuela Uhl is likely to be grateful to Christian Thielemann: Her Chrysothemis was free to sound fine and bright; which she did very in a very impressive manner indeed…” Susanne Benda, Stuttgarter Nachrichten, 3.2.2010
„…Gesünder war der jugendlich-dramatische Sopran von Manuela Uhls Chrysothemis…“ „…whereas the spinto soprano of Manuela Uhl’s Chrysothemis appeared healthier …“ Robert Braunmüller, AZ, 9.2.2010
|